Тракт, вымощенный желтым кирпичом

Популярная иллюстрация Л. В. Владимирского

Имя Александра Мелентьевича Волкова особенно любят вспоминать в Томске. Там есть небольшой музей, посвященный автору «Волшебника Изумрудного города», ТЦ «Изумрудный город» и даже памятник отважным путешественникам, изображающий Элли и ее друзей, включая неимоверно милого Тотошку, смело шагающих по дороге, вымощенной желтым кирпичом!

 

Александр Волков

Томичи активно эксплуатируют легенду о том, что именно живя в Томске Волков задумал произведение, принесшее ему мировую (ну ладно, как минимум — СНГшную) известность, и именно с Томска — зеленого, солнечного и волшебного, он рисовал город, в котором правил Трижды Премудрый Страшила. Посему Томск уже давно приобрел еще одно неофициальное название, помимо Сибирских Афин.

Изумрудный город.

Легенда красивая, но от истины довольно далека.

Но вот чего я не понимаю, так это того, почему подобную легенду не запустили в Колывани! В нашей Колывани, той, через которую проходил Московский тракт, а не в той, что на Алтае. Потому как в Колывани Волков прожил столько же, сколько и в Томске.

Но обо всем по порядку…

Родился Александр Мелентьевич в 1891 году в Усть-Каменогорске, и с детства демонстрировал тягу к книгам и к знаниям. Читать он научился в 4 года и читал всё, до чего дотягивался. В 8 лет научился делать книжные переплеты, прилаживая к старым и растрепанным книгам новые обложки, и соседи понесли ему книги на восстановление, которые юный Саша Волков тут же и читал. Так в 8 лет он прочел Майна Рида, Жюля Верна и Чарльза Диккенса.

В 12 он начал писать свой первый роман, который, увы, не сохранился для потомков. По воспоминаниям родных, сюжет этого произведения весьма напоминал легендарный роман Даниэля Дефо.

Несмотря на то, что Александра Волкова большинство читателей знает как автора «Волшебника Изумрудного города», из-под его пера вышло множество и вполне взрослых книг, большинство из которых были историческими, отличавшимися детальным погружением в эпоху. Писал он также и научно популярную литературу. «Математика в военном деле» — большую часть жизни он проработал учителем математики, «Как ловить рыбу удочкой» — Волков был заядлым рыболовом. А также перевел несколько романов Жюля Верна.

В 8 лет отец отдал сына в городское училище, где мальчика, бегло читавшего, знавшего таблицу умножения и прекрасно декламировавшего стихи, взяли сразу во второй класс. С училища в родном Усть-Каменогорске Волков начинал потом свой педагогический путь…

С 1907 по 1908 год Волков учился в Томском учительском институте, ныне не существующем, откуда вышел с дипломом, позволявшим ему преподавать все предметы, кроме закона Божьего. По нынешним временам — звучит фантастически, но таковы были нормы обучения в те годы.

Поработав немного в родном Усть-Каменогорске, Волков перебрался в Колывань, где устроился учителем математики. Почему, при его литературном даре, именно математики? Талантливый человек талантлив во всем, и математиком Александр Мелентьевич был не менее замечательным, чем писателем и рыболовом.

В Колыванской школе преподавательский талант Волкова раскрылся в полной мере. Дети его обожали, и он отвечал им взаимностью. Помимо уроков математики он вел школьный театральный кружок, в котором дети с успехом ставили спектакли по написанным им пьесам, руководил клубом балалаечников, сельской библиотекой, и даже нарисовал портреты полководцев Отечественной войны 1812 года для уроков истории.

Дальше — пробел в биографии писателя. С 1910 по 1913 он работал в Колывани, а вот где следующие 13 лет — найти мне не удалось. Вероятнее всего, он снова вернулся в Усть-Каменогорск, но Московский тракт манил его, как дорога, вымощенная желтым кирпичом. В 1926-м году Волков, успевший к тому времени обзавестись семьей, перебрался сначала в Ярославль (в 1926 году ему предложили там должность директора школы), закончив там педагогический институт уже по своему основному профилю, математике, а затем и в Москву.

Памятник в Томске (Фото Автора)

Работая в Ярославле, Волков понял, что хочет заниматься математикой всерьез, на научном уровне. И поступил в МГУ, физико-математический факультет которого он закончил экстерном, за 7 месяцев, вместо положенных пяти лет. И после института стал преподавать любимый предмет в институте цветных металлов и золота.

Где-то в 30-х годах он и взялся за «Волшебника Изумрудного города». Началось все с желания Александра Мелентьевича освоить английский. Немецкий, французский и латынь он к тому времени знал уже достаточно неплохо.

Просто для тренировки Волков взялся переводить детскую сказку Фрэнка Баума, «Удивительный волшебник из страны Оз». Перевел всего за 2 недели, и… задумался.

Произведение Баума показалось ему слишком простым. Слишком слабым с литературной точки зрения. География страны Оз — толком не прописана, герои — «картонные», логика их действий — хромает на обе ноги. То есть в целом сказка — классная, но… Нельзя ли сделать ее лучше?

Так Волков начал работу над переработкой, стараясь не просто адаптировать книгу для советских детей, а сделать ее лучше и интереснее.

Всплывали ли в голове писателя образы Томска или Колывани при работе над книгой — мы не узнаем никогда. Есть ли параллели между дорогой, по которой шла девочка Элли в волшебных башмачках, и Московским трактом — тем более. Но согласитесь, легенда могла бы быть красивой!

«Волшебник Изумрудного города», изданный в 1939-м году, разошелся тиражом более 200 тысяч экземпляров. Эту книгу дети брали с собой в Московское метро в 1941-м, укрываясь от бомбежек, брали с собой в эвакуацию, читали везде и всюду! Однако продолжение, «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», было написано более, чем 20 лет спустя. В 1963-м году.

И снова огромные тиражи и любовь всех советских детей без исключения.

Общий тираж всех книг серии превысил 3 миллиона экземпляров.

В 90-е, на волне стремления очернить все советское, всплывали мнения о том, что Волков — не более, чем талантливый плагиатор, присвоивший себе славу Баума. Как человек, выросший на историях об Элли и ее младшей сестры, Энни, и уже в зрелом возрасте прочитавший приключения Дороти, могу с уверенностью сказать, что первая книга Баума проигрывает своей советской адаптации по всем статьям, а её продолжения — вообще невозможно читать. В то время как книги серии «Волшебник Изумрудного города» с каждой последующей становились все глубже, лучше и интереснее.

Увы, не сохранилась ни Колыванская школа, в которой работал Волков, ни дом, в котором он жил. Некуда повесить мемориальную табличку. Но почему часть бывшего Московского тракта до сих пор не вымостили желтым кирпичом, и почему на нем не стоит памятник, подобный Томскому, для меня загадка.

Кирилл Кудряшов,
писатель

Добавьте нас в источники на Яндекс.Новостях

Поделиться:
Если вы хотите, чтобы ЧС-ИНФО написал о вашей проблеме, сообщайте нам на SLOVO@SIBSLOVO.RU или через мессенджеры +7 913 464 7039 (Вотсапп и Телеграмм) и социальные сети: Вконтакте и Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *